samedi 5 septembre 2015

De la dacopatie la albanopatie…


« Aceasta patologie, scrie Dan Alexe în legătură cu obsesia românilor cu dacii, are rădăcini vechi, crescute din elucubraţiile ocultistului Nicolae Densuşianu, care în Dacia preistorică înşirase toate absurdităţile pe care avea să se bazeze protocronismul, inclusiv aceea că limba latină ar deriva din cea dacă (sau proto-română) şi, în consecinţă, dacii vorbeau latina înaintea latinilor » (Dacopatia si alte rătăciri românesti, Humanitas, 2015, p. 5) . Inutil să insistăm asupra satisfacţiei pe care ţi-o poate procura această « execuţie » a dacopatiei, cea mai spectaculoasă dintre  nenumăratele rătăciri trecute în revistă cu umor de autor în capitolele consacrate  « Tiganiadelor », « Balcaniadelor » sau noilor mituri ale românului precum « Capitalismul lui Putin vs socialismul UE » sau « Mitologia Vămii Vechi ».

Totuşi, la rândul său, Dan Alex trece, desigur involuntar, de la critica unei rătăciri la invitaţia la o altă rătăcire, cert mai inocentă nu însă şi mai puţin derutantă, spre exemplu pe tema înrudirii structurale între albaneză si română, înrudire sistematic minimizata dacă nu ocultată de lingvistii şi istoricii români.  « Eliade însuşi nu concepea o adevărată  apropiere, o comparare a românilor cu albanezii decât ca pe un lucru ruşinos, de ocară, de care singurii responsabili sunt românii, prin înapoierea lor cronică. România, scria el retoric într-un moment de autoflagerare, « îşi merită soarta între Paraguay şi Albania » ». (p. 132) Greu de zis dacă Eliade făcea  în asemenea circumstanţe ecou dacopatiei, dupa cum sugerează Dan Alexe (p. 131). In schimb afirmaţiile categorice al acestuia din urmă în capitolul intitulat « Arnăuţi şi vorbe vechi » pot să te pună pe gânduri cu privire la o eventuală albanopatie în germeni :

« Prin urmare, tipologic, româna nu este astăzi altceva decât o limbă balcanică al cărei vocabular de origine latină abia dacă-l depăşeşte pe acel al albanezei şi a cărei gramatică a devenit identică cu aceea a albanezei şi al slavei macedo-bulgare » (p. 133)
« O privire atentă ne va arăta însă că româna şi albaneza sunt două limbi care provin dintr-un trunchi comun, separarea producându-se în momentul în care latinizarea unei populaţii (strămoşii românilor) a fost împinsă până acolo unde ea a cuprins şi sistemul verbal precum şi pronominal, pe când albaneza a rămas în stadiul unei masive latinizări lexicale » (p. 136).


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire